[L] 저기 보이세요? ねえ 見(み)えてますか 저기 보이세요? 私(わたし)は ここに いるの 나는 여기에 있는데도 ねえ 聞(き)こえますか 저기 들려요? 私(わたし)は さけんて いるの 나는 외치고 있는데도 どんなに 日(ひ)の 暖(あたた)かさが 어떤 태양의 따스함이 あっても 心(こころ)の中(なか)は 있어도 마음속은 とても こごえて いるの 매우 얼고 있어요 人(ひと)は だれかの 사람은 누군가의 體溫(ぬくもり)が あって 온기가 있어야 生(い)きてる 氣(き)がするの 살고있다는 기분이 드는군요 だれかの 體溫(ぬくもり)が ほしい 누군가의 온기가 필요해요 愛(あい)を ?(こ)めて 抱(たき)しめて下(くだ)さい 사랑을 담아서 안아주세요 とても 寒(さむ)いの 너무 추워요 私(わたし)を 全部(ぜんぶ) つずんで くれるなら 나를 전부를 안아 준다면 いたんだ きずを いやしでください 아픈상처를 낫게해주세요 ねえ 感(かん)じますか 저기 느껴지세요? 胸(むね)の いたみが あるの 가슴에 상처가 있는데도 ねえ 分(わ)かりますか 아세요? 淚(なみだ)が こぼれる わけを 눈물이 넘치고 있는 이유를 どんなに 一人(ひとり) くうそに うけても 어떻게 혼자 멍하게 있어도 ふと きずくと たれかの 事(こと) おもをてる 문득 정신차려보면 누군가의 일을 생각하고있어 やっぱり 人(ひと)の 體溫(ぬうもり)がなきゃ 역시 사람의 온기가 없으면 生(い)きてる 氣(き)がしない 산다는 기분이 들지않아 だれかの 體溫(ぬくもり)が ほしい 누군가의 온기가 필요해요 愛(あい)を ?(こ)めて 抱(たき)しめて下(くだ)さい 사랑을 담아서 안아주세요 夜(よる)は きらいなの 밤은 싫어요 孤?(ことく)な 時(とき)は 고독한 때는 とても さびしいから 너무 쓸쓸하니깐 隣(となり)に いて よりそっで ほしい 옆에 있어 주는것이 필요해 だれかの 體溫(ぬくもり)が ほしい 누군가의 온기가 필요해요 愛(あい)を ?(こ)めて 抱(たき)しめて下(くだ)さい 사랑을 담아서 안아주세요 とても 寒(さむ)いの 너무 추워요 私(わたし)を 全部(ぜんぶ) つずんで くれるなら 나를 전부를 안아 준다면 いたんだ きずを いやしでください 아픈 상처를 낫게해주세요
~ Luciel [루시엘]
2005-09-23 07:03